Follow Me on Twitter

Рубрики

Мы ВКонтакте!

RSS

Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет

Архив

Все записи из категории ‘Онлайн-курсы’

Gli aggettivi – Прилагательные в итальянском языке

singolare plurale
maschile -o

-e

il bambino bravo

l’esercizio facile

-i

-i

i bambini bravi

gli esercizi facili

femminile -a

-e

la bambina brava

la lezione facile

-e

-i

le bambine brave

le lezioni facili

Имя прилагательное отвечает на вопросы: какой? какая? и т.д. В итальянском языке прилагательные всегда согласуются в роде и числе с существительными, к которым они относятся.

Прилагательные обычно в мужском роде оканчиваются на , в мужском роде приобретают окончание : bianco → bianca

Прилагательные, которые оканчиваются на , имеют общую для мужского и женского рода форму: un pacchetto grande (большой пакет)→ una casa grande (большой дом)

Множественное число прилагательных в итальянском языке образуется по такому же принципу как и существительные:

*il libro rosso → i libri rossi

la maglia rossa → le maglie rosse

la casa grande →le case grandi

il campo grande →i campi grandi

(далее…)

Род существительных в итальянском языке (il genere dei nomi)

В итальянском языке существует всего лишь два рода: женский и мужской.

Все существительные женского рода обычно заканчиваются на -а, а мужского рода на -о. Но проблема возникает в том, что существительные, которые оканчиваются на -е могут быть как женского, так и мужского рода. Тут надо смотреть с словаре к какому роду они относятся, если существительное помечено (f) – femminile – женский род,  а если (m) – maschile – мужской род.

Также есть несколько правил для определения рода в итальянском языке:

К мужскому роду относятся:

  • Во-первых, существительные-исключения, которые пришли из греческого и сберегли мужской род, несмотря на то, что оканчиваются на -ma:

*il problema – проблема

il tema – тема

il cinema – кино

il sistema – система

il programma – программа

il clima – климат

(далее…)

Il verbo piacere – Глагол нравиться

Глагол «piacere» в итальянском языке несколько отличается от русского глагола «нравится». Литературным переводом может быть «привлекать\быть приятным». Чаще всего глагол «piacere» используется в 3 лице единственного числа (lei, lui…):

* A Carla non piace questo film. – Карле не нравится этот фильм.


И, также в 3 лице множественного числа, если речь идет «про то, что нравится» во множественном числе.

* A Carla piacciono i mandarini. – Карле нравятся мандарины.

То, что нравится является подлежащим, а тот, кому нравится, косвенным дополнением. Т.е. i mandarini – подлежащее, a Carla - косвенное дополнение. (Косвенное дополнение может отвечать на все вопросы падежей русского языка, кроме именительного).

(далее…)

Употребление Passato prossimo (L’uso del passato prossimo)

Passato prossimo в итальянском языке является законченным прошлым действием, но непосредственно связанным с настоящим. Иногда его даже называют «presente anteriore» (предшествующее настоящему).

*Mario dice che ha quasi letto tutto il libro. – Марио говорит, что почти дочитал книжку. (и могу уже рассказать о ней)

*Ho comprato questa macchina 20 anni fa. – Я купил эту машину 20 лет назад. (у меня она все еще есть)

*Ho avuto i capelli lunghi fino a due settimane fa. – У меня были длинные волосы еще две недели назад. (а сейчас я как другой человек)

Иногда, действие, выраженное в Passato prossimo может быть продолжительным по своему внутреннему характеру, но оно обязательно ограничено каким-либо отрезком времени.  Поэтому на русский язык оно может переводиться как совершенным, так и не совершенным видом:

*Abbiamo ballato fino alle 2. – Мы потанцевали (танцевали) до 2.

*Hanno parlato su questo gioco a lungo. – Они долго (проговорили) говорили об этой игре.

(далее…)

Предлгог Da – La preposizione Da

Предлог Da имеет много разных значений, некоторые даже противоречат друг другу.

1. Общее значениеLa preposizione da
Во-первых, предлог Da указывает всегда на происхождении чего-либо во времени и пространстве.
*Siamo aperti dalle 11:00 alle 20:00. – Мы открыты с 11:00 до 20:00.
Leonardo da Vinci. – Леонардо из Винчи
2. Употребляется с именем, местоимением или существительным, относящимся к человеку; в значении «в чьем-то доме», «в чьем-то офисе»…
*Domani vado dal dentista. – Завтра я иду к зубному врачу.
3. Чтобы показать, что некий предмет используется с определенной целью:
*Poche persone usano ancora la macchina da scrivere. – Мало кто использует еще пишущую машинку.
4. Перед инфинитивом в значении необходимости или цели:
*Ho un sacco di lavoro da finire. – Мне нужно закончить много дел.
5. После слов qualcosa (что-нибудь), niente (ничего), nulla (ничего), molto (много), poco (чуть-чуть), troppo (слишком) и tanto (много) для ввода инфинитива:
*Mi dispiace, ma oggi non posso venire con te perchè ho troppo da fare. – Мне жаль, но у меня не получится сегодня пойти с тобой, у меня слишком много дел.
6. Для обозначения места происхождения:
*Non capiva le nostre usanze perchè veniva dal Sud Africa. – Он не понимал наших традиций, потому что приехал из Южной Африки.

(далее…)

Список неправильных глаголов в итальянском языке

По вашим многочисленным просьбам вернемся снова к неправильным глаголам. В любом языке есть свои исключения, и, в итальянском языке, к такому роду исключений можно отнести неправильные глаголы, то бишь глаголы, которые неправильно склоняются. На первый взгляд кажется, что запомнить как они склоняются очень тяжело, но могу заверить, что это на самом деле не так.  Если постараться их выучить по схеме, которая приведена в уроке Неправильные глаголы в итальянском языке, то дальше у вас не должно возникнуть проблем.

Но тем не менее, приведем список самых распространенных неправильных глаголов в настоящем времени (presente indicativo):

Bere (пить): bevo, bevi, beve, beviamo, bevete, bevonoverbi irregolari

Dare (давать): do, dai, dà, diamo, date, danno

Stare (находиться, быть): sto, stai, sta, stiamo, state, stanno

Fare (делать): faccio, fai, fa, facciamo, fate, fanno

Uscire (уходить): esco, esci, esce, usciamo, uscite, escono

Tradurre (переводить): traduco, traduci, traduce, traduciamo, traducete, traducono

(далее…)