Итальянский Язык

Учим Итальянский Язык Онлайн на блоге italia-citta, лексика, разговорные темы.

turista

Antonio: Per favore, dov’è via Garbaldi?
Singnora: Mi dispiace, non lo so.
Antonio: Scusi, mi può dire dov’è via Garbaldi?
Signora: Non ne ho nemmeno un’idea. Sono straniera.
Antonio: Scusi, Lei è di questa città?
Signora: Si, perché?
Antonio: Mi sa dire dove si trova via Garibaldi?
Signora: Via Garibaldi? Si, lo so. Sa dov’è l’ospedale?
Antonio: No.
Signora: E’ facile, vada diritto e vedrà l’ospedale, poi a sinistra fino
alla posta e poi a destra.
Antonio: Grazie. E’lontano?
Signora: Si, abbastanza lontano. Prenda pure un taxi.
Antonio: Grazie mille. Arrivederci.

Antonio: E’ libero?
Tassista: Si, prego! Dove?
Antonio: Vada alla via Garibaldi, numero venti.
Tassista: E’ un’edificio commerciale, vero? Lo conosco.
Antonio: Non lo so, non sono di questa città.
Tassista: Ecco la via Garibaldi. Il numero venti è di fronte. Otto Èuro, per favore.

Aнтонио: Скажите, пожалуйста, где улица Гарибальди?
Синьора: Сожалею, я этого не знаю.
Aнтонио: Извините, вы не знаете, где улица Гарибальди?
Синьора: Нет, даже не представляю. Я не здешний / иностранец.
Aнтонио: Извините, вы здешний?
Синьора: Да, а что такое?
Aнтонио: Вы знаете, где находится улица Гарибальди?
Синьора: Улица Гарибальди? Да, знаю. Вы знаете больницу?
Aнтонио: Нет.
Синьора: Ну, это совсем просто. Идите прямо, затем увидите,там будет больница, затем налево до почты, a noтом направо.
Aнтонио: Спасибо. Это далеко?
Синьора: Да, довольно далеко. Возьмите такси.
Aнтонио: Большое спасибо. До свидания.

Антонио: Вы свободны?
Таксист: Да. Куда, пожалуйста?
Антонио: Поезжайте на улицу Гарибальди, номер 20.
Таксист: Это офисное здание, не так ли? Я его знаю.
Антонио: Я не знаю, я не здешний.
Таксист: Так вот улица Гарибальди. Номер 20 — напротив. Восемь евро, пожалуйста.

Диалог на итальянском языке
La nostra giornata (Наш день)
Цветные фразы и выражения на итальянском языке

7 Responses to In Italia: Per favore, dov’è? — В Италии: скажите, пожалуйста, где… ?

  1. olgaZ says:

    А почему синьора говорит sono straniero? Разве не straniera?

  2. Fabiana says:

    Почему «Да, а что такое?» перевели как «Si, perche?»?????????? Обьясните кто-нибудь.

  3. Rika says:

    В конструкциях «Si, perche?», «No, perche?» и всех, схожих по контексту, «perche» переводится как «а что?»

  4. Лидия says:

    Я думаю, что конструкция » Si, perche’ » обозначает » Да, а что?»

    И повнимательнее с именами собственными Garibaldi!

    И еще : для иностранца лучше употребить Dove si trova ( находится ) Глагол находиться возвратный

  5. nana says:

    когда Антонио спрашивает: ,,Scusi, Lei è di questa città?,, Lei это женский род, если спрашивать у мужщин тогда будет ,,Lui è di questa città,, ? и второй вопрос: Lui, Lei это же он, она? не могу спросить ,,voi siete di questa città,,?

  6. Sina says:

    Нет, уважаемая Nana! «Lei» имеет два значения: «она» и «Вы», то есть, вежливое обращение к одному человеку, вне зависимости от пола. То есть, эта форма применяется при подчеркнуто уважительном обращении, часто к незнакомым людям. На «Lei» обращаются друг к другу клиенты и работники разных кафе, магазинов, и т.п.

  7. nana says:

    большое спасибо вам! теперь буду знать!

Добавить комментарий