Сказка про хитрую лисицу и не менее изобретательную цаплю. В сказке используется время Passato Remoto, Imperfetto, а также внизу приведен словарик используемых слов.
La volpe e la cicogna — Лиса и цапля
Pareva proprio che la volpe e la cicogna fossero buone amiche.
Un tempo si vedevano spesso, e un giorno la volpe invitò a pranzo la cicogna; per farle uno scherzo, le servò della minestra in una scodella poco profonda: la volpe leccava facilmente, ma la cicogna riusciva soltanto a bagnare la punta dei lungo becco e dopo pranzo era più affamata di prima.
«Mi spiace!» — disse la volpe — «La minestra non è di tuo gradimento?».
«Non avere scrupoli; spero anzi che vorrai restituirmi la visita e che verrai presto a pranzo da me» — rispose la cicogna -.
Cosi fu stabilito il giorno in cui la volpe sarebbe andata a trovare la cicogna. Sedettero a tavola, ma i cibi erano preparati in vasi dal collo lungo e stretto nei quali la volpe non riusciva a infilare il muso: tutto ciò che potò fare fu leccare l’esterno del vaso. «Non ho scrupoli, per il pranzo» — commentò la cicogna — «ma chi la fa l’aspetti».
Словарь итальянских слов:
parere — казаться
spesso — часто
invitare a pranzo — пригласить на обед
scodella poco profonda — слегка глубокая тарелка
riuscire a fare qualcosa — получилось что-то сделать
becco — клюв
essere affamato — быть голодным
essere di qualcuno gradimento — нравится кому-то
scrupoli — угрызения совести
collo lungo — длинное горлышко
infilare il muso — просунуть мордочку
chi la fa l’aspetti — как аукнится, так и откликнется



Спасибо за сказку ! Очень интересно , и полезно пригодилось для чтения
Molto interessante è facilmente per leggere.
Спасибо за материал))
Вспомнилось детство, я читала эту сказку еще в дошкольном возрасте, на русском языке. Ностальгия нахлынула прямо :D
Только вчера начала итальянский изучать, во вторник первое занятие на курсах по итальянскому)
Этот блог мне очень помогает! Искренне благодарна его создателю. @}->—
Grazie di cuore ! Mi molto piace questo programa didattico ! Auguri !!!