<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Итальянский Язык &#187; Онлайн-курсы</title>
	<atom:link href="http://italia-citta.com/lezioni/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://italia-citta.com</link>
	<description>Учим Итальянский Язык Онлайн на блоге italia-citta, лексика, разговорные темы.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Jan 2012 22:15:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Предлоги &#171;in&#187; и &#171;a&#187; &#8212; Preposizioni &#171;in&#187; ed &#171;a&#187;</title>
		<link>http://italia-citta.com/preposizioni-in-ed-a.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=preposizioni-in-ed-a</link>
		<comments>http://italia-citta.com/preposizioni-in-ed-a.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2011 19:10:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Онлайн-курсы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=3523</guid>
		<description><![CDATA[Предлоги &#171;in&#187; и &#171;a&#187; в итальянском языке в большинстве случаев соответствует русскому предлогу &#171;в&#187;, но не всегда. Основная проблема предлогов заключается в том, что они не совпадают в разных языках, т.е. нельзя просто перевести их, нужно подбирать соответствующий предлог. И тут нам на помощь приходят правила. Итак, рассмотрим предлоги &#171;in&#187; и &#171;a&#187;, когда они выражают [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_monochrome" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fitalia-citta.com%252Fpreposizioni-in-ed-a.html%22%2C%20%22shorturl%22%3A%20%22http%3A%2F%2Fbit.ly%2Fp1KFFQ%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%20%5C%22in%5C%22%20%D0%B8%20%5C%22a%5C%22%20-%20Preposizioni%20%5C%22in%5C%22%20ed%20%5C%22a%5C%22%22%20%7D);"></div>
<p><strong>Предлоги &laquo;in&raquo; и &laquo;a&raquo;</strong> в итальянском языке в большинстве случаев соответствует русскому предлогу &laquo;в&raquo;, но не всегда. Основная проблема предлогов заключается в том, что они не совпадают в разных языках, т.е. нельзя просто перевести их, нужно подбирать соответствующий предлог. И тут нам на помощь приходят правила.</p>
<p><a href="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/1290525490_knigi.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-3530" title="preposizioni in ed a" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/1290525490_knigi.png" alt="" width="256" height="256" /></a></p>
<p>Итак, рассмотрим <strong>предлоги &laquo;in&raquo; и &laquo;a&raquo;</strong>, когда они выражают движение и место нахождения:</p>
<p><strong>Предлог &laquo;in&raquo;</strong></p>
<ul>
<li>Выражает местонахождения (именно внутри):</li>
</ul>
<p><em>*Nella tua borsa ci sono troppe cose. &#8212; В твоей сумке много вещей.</em></p>
<ul>
<li>С названиями магазинов, места работы, общественных мест и т.д.</li>
</ul>
<p><em>*Stasera io e Sarah andiamo in pizzeria o in discoteca. &#8212; Сегодня вечером мы с Сарой идем в пиццерию или на дискотеку.</em></p>
<p><em>* Le sigarette in Italia si comparo in tabaccheria. &#8212; Сигареты в Италии продаются в табакерии. </em></p>
<p><em>* Christina è in ufficio ancora. &#8212; Кристина все еще в офисе.</em></p>
<p>*<em> In USA mangiano tanti hamburger. &#8212; В Америке кушают много гамбургеров.</em></p>
<ul>
<li>Обычно используется с названиями континентов, стран, штатов, регионов, больших островов.</li>
</ul>
<p><em>*Mosca è in Russia. &#8212; Москва находится в России.</em></p>
<p><em>* L&#8217;anno scorso sono stato in Africa. &#8212; В том году я был в Африке.</em></p>
<p><em>*In Sicila il mare è stupendo. &#8212; На Сицилии море прекрасное.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Также с такими выражениями:</li>
</ul>
<p>in centro (в центре), in pereferia (в пригороде), in città (в городе), in paese (в стране), in autobus (в автобусе), in piazza (на площади), in banca (в банке), in strada (на улице), in ospedale (в больнице)</p>
<ul>
<li>С существительными, которые заканчиваются на &laquo;ia&raquo;:</li>
</ul>
<p>in trattoria (в кафе), in birreria (в баре), in macelleria (в мясной лавке), in salumeria (в лавке колбасных изделий), in panetteria (в хлебной лавке)&#8230;..</p>
<p><strong>Предлог &laquo;a&raquo;:</strong></p>
<ul>
<li>С городами, с маленькими островами.</li>
</ul>
<p><em>* Domani vado a Roma. -Завтра я еду в Рим.</em></p>
<p><em>*Quest&#8217;estate faccio le vacanze a Capri. &#8212; Этим летом поеду на каникулы на Капри.</em></p>
<ul>
<li>Также в следующих выражениях:</li>
</ul>
<p>a casa (дома), a letto (в кровати), a cena (на ужин), a pranzo (на обед), al supermercato (в супермаркете), al mercato (на рынке), al bar (в баре), a scuola (в школе), al cinema (в кино), al parco (в парке), a teatro (в театре), al mare (на море), all&#8217;università (в университете), all&#8217;aeroporto (в аэропорту), al porto (в порту), a destra (справа), a sinistra (слева), all&#8217;estero (за границей)</p>
<p>В целом можно сказать, что предлог &laquo;in&raquo; больше соответствует предлогу &laquo;в&raquo; в русском языке, а предлог &laquo;a&raquo; больше соответствует предлогу &laquo;на&raquo;, но не всегда!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Частичка “ci” – la particella “ci”</title>
		<link>http://italia-citta.com/chastichka-ci-la-particella-ci.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=chastichka-ci-la-particella-ci</link>
		<comments>http://italia-citta.com/chastichka-ci-la-particella-ci.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 11:10:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Онлайн-курсы]]></category>
		<category><![CDATA[particella ci]]></category>
		<category><![CDATA[частичка ci]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=3427</guid>
		<description><![CDATA[Частичка “ci” в итальянском языке встречается довольно часто, при этом она может выражать абсолютно разные функции. Самая первая функция – обозначение места, какого-либо пространства. *Vuoi andare in Italia quest’estate? – Sì, ci voglio andare. – Ты хочешь поехать в Италию этим летом? – Да, я хочу туда поехать. *Quando vai in vacanza? &#8212; Ci vado [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_monochrome" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fitalia-citta.com%252Fchastichka-ci-la-particella-ci.html%22%2C%20%22shorturl%22%3A%20%22http%3A%2F%2Fbit.ly%2FilO4d4%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22%D0%A7%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0%20%E2%80%9Cci%E2%80%9D%20%E2%80%93%20la%20particella%20%E2%80%9Cci%E2%80%9D%22%20%7D);"></div>
<p>Частичка “ci” в итальянском языке встречается довольно часто, при этом она может выражать абсолютно разные функции.<br />
Самая первая функция – обозначение места, какого-либо пространства.</p>
<p><em>*Vuoi andare in Italia quest’estate? – Sì, ci voglio andare. – Ты хочешь поехать в Италию этим летом? – Да, я хочу туда поехать.</em><br />
<em>*Quando vai in vacanza? &#8212; Ci vado fra un mese. – Когда ты едешь в отпуск? – Да, я еду (туда) через месяц.</em></p>
<p style="text-align: center;"><em><a href="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/07/studenti.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3433" title="Particella ci" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/07/studenti.jpg" alt="" width="320" height="256" /></a><br />
</em></p>
<p>Частичка “ci” обычно отвечает на вопрос Где? Куда? (Dove?)<br />
<em>*Vieni a teatro? – No, non ci vengo. – Ты пойдешь в театр? – Нет, не пойду.</em></p>
<p>Обычно “ci”употребляется перед глаголом. Если же встречается глагол, после которого идет инфинитив, тогда “ci”может употребляться перед глаголом или после инфинитива, в последнем случае она образует с инфинитивом одно слово.</p>
<p><em>*Vieni in Italia anche tu? – No, non ci posso venire/No, non posso venirci. – Ты тоже едешь в Италию. – Нет, у меня не получается поехать.</em></p>
<p>Перед глаголом “essere”, “ci” может становиться “c”:<br />
<em>*Sebastiano è partito per Firenze. – No, non c’è partito. – Себастьяно уехал во Флоренцию. – Нет, он туда не поехал.</em></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Imperfetto indicativo &#8212; Прошедшее незаконченное время</title>
		<link>http://italia-citta.com/imperfetto-indicativo.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=imperfetto-indicativo</link>
		<comments>http://italia-citta.com/imperfetto-indicativo.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 May 2011 07:37:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Грамматические темы]]></category>
		<category><![CDATA[Онлайн-курсы]]></category>
		<category><![CDATA[времена]]></category>
		<category><![CDATA[глагол]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=3194</guid>
		<description><![CDATA[Scioglilingua &#8212; скороговорка Eva dava l&#8217;uva ad Ava Ava dava l&#8217;uova ad Eva Ora Eva è priva d&#8217;uva Mentre Ava è priva d&#8217;uova В итальянском языке Imperfetto indicativo выражает длительное незаконченно действие. На русский язык обычно переводиться глаголами несовершенного вида в прошедшем времени: *Mentre telefonavo, è entrata Paola. &#8212; Пока я звонил, зашла Паола. Прошедшее [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_monochrome" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fitalia-citta.com%252Fimperfetto-indicativo.html%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22Imperfetto%20indicativo%20-%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B4%D1%88%D0%B5%D0%B5%20%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F%22%20%7D);"></div>
<p><strong>Scioglilingua &#8212; скороговорка<img class="alignright size-full wp-image-3236" title="618fa2b8e67a5dda335c15deb6186f09" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/05/618fa2b8e67a5dda335c15deb6186f09.gif" alt="" width="156" height="177" /><br />
</strong><br />
Eva dava l&#8217;uva ad Ava<br />
Ava dava l&#8217;uova ad Eva<br />
Ora Eva è priva d&#8217;uva<br />
Mentre Ava è priva d&#8217;uova</p>
<p>В итальянском языке <strong>Imperfetto indicativo</strong> выражает длительное незаконченно действие. На русский язык обычно переводиться глаголами несовершенного вида в прошедшем времени:</p>
<p><em>*Mentre telefonavo, è entrata Paola. &#8212; Пока я звонил, зашла Паола.</em></p>
<h3>Прошедшее незаконченное время в итальянском языке</h3>
<p><strong>Построение:</strong></p>
<p>Это время строится с помощью добавления основ <strong>-av</strong> к глаголам на -are, <strong>-ev</strong> к глаголам на -ere, <strong>-iv</strong> к глаголам на -ire и соответствующего окончания, которое остается неизменным для всех форм глаголов.</p>

<table id="wp-table-reloaded-id-1-no-1" class="wp-table-reloaded wp-table-reloaded-id-1">
<thead>
	<tr class="row-1 odd">
		<th class="column-1"></th><th colspan="3" class="column-2 colspan-3">Verbi in -are</th><th colspan="3" class="column-5 colspan-3">Verbi in -ere</th><th colspan="3" class="column-8 colspan-3">Verbi in -ire</th>
	</tr>
</thead>
<tbody class="row-hover">
	<tr class="row-2 even">
		<td class="column-1"></td><td colspan="3" class="column-2 colspan-3">mand-are<br />
</td><td colspan="3" class="column-5 colspan-3">cred-ere<br />
</td><td colspan="3" class="column-8 colspan-3">cap-ire<br />
</td>
	</tr>
	<tr class="row-3 odd">
		<td class="column-1">io<br />
</td><td class="column-2">mand-<br />
</td><td class="column-3">-av-<br />
</td><td class="column-4">o<br />
</td><td class="column-5">cred-<br />
</td><td class="column-6">-ev-<br />
</td><td class="column-7">o<br />
</td><td class="column-8">cap-<br />
</td><td class="column-9">-iv-<br />
</td><td class="column-10">o<br />
</td>
	</tr>
	<tr class="row-4 even">
		<td class="column-1">tu<br />
</td><td class="column-2">mand-<br />
</td><td class="column-3">-av-</td><td class="column-4">i<br />
</td><td class="column-5">cred-<br />
</td><td class="column-6">-ev-</td><td class="column-7">i<br />
</td><td class="column-8">cap-<br />
</td><td class="column-9">-iv-</td><td class="column-10">i<br />
</td>
	</tr>
	<tr class="row-5 odd">
		<td class="column-1">lui/lei/Lei<br />
</td><td class="column-2">mand-<br />
</td><td class="column-3">-av-</td><td class="column-4">a<br />
</td><td class="column-5">cred-<br />
</td><td class="column-6">-ev-</td><td class="column-7">a<br />
</td><td class="column-8">cap-<br />
</td><td class="column-9">-iv-</td><td class="column-10">a<br />
</td>
	</tr>
	<tr class="row-6 even">
		<td class="column-1">noi<br />
</td><td class="column-2">mand-<br />
</td><td class="column-3">-av-</td><td class="column-4">amo<br />
</td><td class="column-5">cred-<br />
</td><td class="column-6">-ev-</td><td class="column-7">amo<br />
</td><td class="column-8">cap-<br />
</td><td class="column-9">-iv-</td><td class="column-10">amo<br />
</td>
	</tr>
	<tr class="row-7 odd">
		<td class="column-1">voi<br />
</td><td class="column-2">mand-<br />
</td><td class="column-3">-av-</td><td class="column-4">ate<br />
</td><td class="column-5">cred-<br />
</td><td class="column-6">-ev-</td><td class="column-7">ate<br />
</td><td class="column-8">cap-<br />
</td><td class="column-9">-iv-</td><td class="column-10">ate<br />
</td>
	</tr>
	<tr class="row-8 even">
		<td class="column-1">loro<br />
</td><td class="column-2">mand-<br />
</td><td class="column-3">-av-</td><td class="column-4">ano<br />
</td><td class="column-5">cred-<br />
</td><td class="column-6">-ev-</td><td class="column-7">ano<br />
</td><td class="column-8">cap-<br />
</td><td class="column-9">-iv-</td><td class="column-10">ano<br />
</td>
	</tr>
</tbody>
</table>

<p>Неправильных глаголов в Imperfetto indicativo, к счастью:) очень мало, они строятся в основном при помощи добавления основы <strong>-сe + </strong>соответствующее окончание. Вспомним, что в латыни глагол fare был facere, dire-dicere&#8230; Глаголы, которые имеют основу -orre меняют ее на <strong>-pone</strong>: disporre &#8212; disponevo, также, как обычно неправильными остаются bere (с латыни bevere) и essere:</p>

<table id="wp-table-reloaded-id-2-no-1" class="wp-table-reloaded wp-table-reloaded-id-2">
<tbody>
	<tr class="row-1">
		<td class="column-1"><strong>fare</strong></td><td class="column-2"><strong>dire</strong></td><td class="column-3"><strong>tradurre</strong></td><td class="column-4"><strong>disporre</strong></td><td class="column-5"><strong>essere</strong></td><td class="column-6"><strong>bere</strong></td>
	</tr>
	<tr class="row-2">
		<td class="column-1">facevo</td><td class="column-2">dicevo</td><td class="column-3">traducevo</td><td class="column-4">disponevo</td><td class="column-5">ero</td><td class="column-6">bevevo</td>
	</tr>
	<tr class="row-3">
		<td class="column-1">facevi</td><td class="column-2">dicevi</td><td class="column-3">traducevi</td><td class="column-4">disponevi</td><td class="column-5">eri</td><td class="column-6">bevevi</td>
	</tr>
	<tr class="row-4">
		<td class="column-1">faceva</td><td class="column-2">diceva</td><td class="column-3">traduceva</td><td class="column-4">disponeva</td><td class="column-5">era</td><td class="column-6">beveva</td>
	</tr>
	<tr class="row-5">
		<td class="column-1">facevamo</td><td class="column-2">dicevamo</td><td class="column-3">traducevamo</td><td class="column-4">disponevamo</td><td class="column-5">eravamo</td><td class="column-6">bevevamo</td>
	</tr>
	<tr class="row-6">
		<td class="column-1">facevate</td><td class="column-2">dicevate</td><td class="column-3">traducevate</td><td class="column-4">disponevate</td><td class="column-5">eravate</td><td class="column-6">bevevate</td>
	</tr>
	<tr class="row-7">
		<td class="column-1">facevano</td><td class="column-2">dicevano</td><td class="column-3">traducevano</td><td class="column-4">disponevano</td><td class="column-5">eravano</td><td class="column-6">bevevano</td>
	</tr>
</tbody>
</table>

<p><strong>Употребление:</strong></p>
<p>1) Для описания прошедшего незаконченного действия в определенный момент в прошлом (которое находилось в процессе):</p>
<p><em>*A quell&#8217;ora lavoravo ancora&#8230; &#8212; В это время я еще работал&#8230;</em></p>
<p>2) Регулярное, повседневное, повторяющееся действие в прошлом:</p>
<p><em>* Loredana andava tutti i giorni al lavoro in macchiana. &#8212; Лоредана ездила все время на работу на машине.</em></p>
<p>3) Два одновременных действия, которые разворачивались одновременно, начало и конец которых не установлен:</p>
<p><em>*Mentre facevo la doccia, ascoltavo la radio. &#8212; Пока я принимал душ, я слушал радио.</em></p>
<p>4) Для выражения психологического или физического состояния:</p>
<p><em>*Avevo molto freddo ma ero felice. &#8212; Мне было очень холодно, но я был счастлив.</em></p>
<p>5) Объяснение какого-либо факта:</p>
<p><em>*Sono andato a letto perchè ero stanco. &#8212; Я пошел спать, потому что устал.</em></p>
<p>6) Также это время используют для описания ситуации, человека, предмета&#8230;.:</p>
<p><em>*La ragazza era ancora piccola ma si comportava come una signorina. &#8212; Девочка была еще маленькой, но вела себя, как синьорина.</em></p>
<p>7) Исходя из вышесказанного, Imperfetto используется часто в повествовании:</p>
<p><em>* С&#8217;era una volta un re che aveva due figlie. Una era bella&#8230;. &#8212; Жил-был король, было у него две дочери. Одна была красивая&#8230;</em></p>
<p>8) Imperfetto имеет также модальную функцию, оно может выражать вежливую просьбу, то есть заменять Vorrei:</p>
<p><em>*Vorrei un caffè. &#8212; Volevo un caffè. &#8212; Я бы хотел кофе.</em></p>
<p><strong>Выражения, с которыми часто употребляется Imperfetto indicativo:</strong></p>
<p>1) mentre (в то время как), так как зачастую требует после себя &laquo;длительную форму глагола&raquo;:</p>
<p><em>* Mentre guardavo la TV è chiamato Carlo. &#8212; В то время как я смотрел телевизор, позвонил Карло.</em></p>
<p>2) Da piccolo/a (когда я был маленький/была маленькая), da bambino/a (в детстве), da giovane (когда я был молод)&#8230;.</p>
<p><em>*Da bambina andavo sempre nella stessa piscina con Giulia. &#8212; В детстве я всегда ходила в один и тот же бассейн с Джулией.</em></p>
<p>3) Siccome (так как), perchè (потому что), e quindi (и поэтому), allora, così (таким образом):</p>
<p><em>*Siccome avevo mal di testa, ho preso un&#8217;aspirina. &#8212; Так как у меня болела голова, я выпил аспирин.</em></p>
<p><em>Non ho sentito telefono perchè dormivo. &#8212; Я не слышал телефон, потому что спал.</em></p>
<p><em>Faceva freddo e quindi ho acceso il termosifone. &#8212; Было холодно и поэтому я включил обогреватель (батарею).</em></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Степени сравнения прилагательных (Gradi di comparazione dell’aggettivo)</title>
		<link>http://italia-citta.com/gradi-di-comparazione.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=gradi-di-comparazione</link>
		<comments>http://italia-citta.com/gradi-di-comparazione.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 08:08:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Грамматические темы]]></category>
		<category><![CDATA[Онлайн-курсы]]></category>
		<category><![CDATA[che]]></category>
		<category><![CDATA[di]]></category>
		<category><![CDATA[meno]]></category>
		<category><![CDATA[molto]]></category>
		<category><![CDATA[грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[прилагательное]]></category>
		<category><![CDATA[степень сравнения]]></category>
		<category><![CDATA[уроки]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=3164</guid>
		<description><![CDATA[После того, как мы с вами рассмотрели прилагательные в итальянском языке, предлагаю разобрать степени сравнения этих прилагательных. В итальянском языке существует 2 степени сравнения: сравнительная (il grado comparativo):  Raffaella è più grande di Marco. - Раффаелла старше Марко. превосходная степень (il grado superlativo) Превосходная степень в свою очередь делиться на превосходная относительная  (il grado superlativo relativo): [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_monochrome" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fitalia-citta.com%252Fgradi-di-comparazione.html%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%20%D1%81%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%28Gradi%20di%20comparazione%20dell%E2%80%99aggettivo%29%22%20%7D);"></div>
<p>После того, как мы с вами рассмотрели <a title="Gli aggettivi – Прилагательные в итальянском языке" href="http://italia-citta.com/gli-aggettivi.html" target="_blank">прилагательные в итальянском языке</a>, предлагаю разобрать степени сравнения этих прилагательных.</p>
<p><img class="alignright size-full wp-image-3182" title="gradi-di-comparazione" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/05/gradi-di-comparazione.png" alt="Степени сравнения в итальянском языке" width="278" height="300" /></p>
<p>В итальянском языке существует <strong>2 степени сравнения</strong>:</p>
<ol>
<li><strong>сравнительная (il grado comparativo)</strong>:  <em>Raffaella è più grande di Marco. - Раффаелла старше Марко.</em></li>
<li><strong>превосходная степень (il grado superlativo)</strong></li>
</ol>
<p>Превосходная степень в свою очередь делиться на</p>
<ul>
<li><strong>превосходная относительная  (il grado superlativo relativo): </strong><em>Sei la più bella ragazza del mondo. – Ты самая красивая девушка в мире.</em></li>
<li><strong>абсолютная превосходная степень (il grado superlativo assoluto): </strong><em>Sei bellissima. – Ты очень красивая.</em></li>
</ul>
<p>Две последние степени отличаются тем, что в первом случае (il grado superlativo relativo) присутствует сопоставление (ты самая красивая «среди всех» в мире), во втором случае (il grado superlativo assoluto) ничего не сравнивается и не сопоставляется (ты очень красивая).</p>
<p>Теперь давайте рассмотрим подробнее <strong>степени сравнения прилагательных в итальянском языке.</strong></p>
<h3><span id="more-3164"></span></h3>
<h3>Сравнительная степень прилагательных (Grado comparativo dell&#8217;aggettivo)</h3>
<p>Эта степень образуется путем сочетания прилагательного с наречиями <strong>più</strong> (более), <strong>meno</strong> (менее), <strong>così…come</strong> (такой же как), <strong>tanto….quanto</strong> (такой же как).</p>
<p><strong>Сравнительные, которые обозначают качество «в большей мере» </strong>строятся с помощью наречия <strong>più</strong>: <em>Lucia è più grande di Giovanna</em>. &#8212; Лучия старше, чем Джиованна. Вторая часть предложения должна включать частичку <strong>&laquo;di&raquo; </strong>или <strong>&laquo;che&raquo;</strong>.</p>
<p><strong>Di</strong> используем перед:</p>
<ul>
<li><strong>существительным</strong>: <em>Laura è più intelligente di Caterina. &#8212; Лаура умнее, чем Катерина.</em></li>
<li><strong>местоимением</strong>: <em>Francesca è più capace di lei. &#8212; Франческа способнее, чем она (ее).</em></li>
</ul>
<p><strong>Che</strong> употребляется, когда за ним следует:</p>
<ul>
<li><strong>прилагательное</strong>: <em>Sabrina è più bella che intlligente. &#8212; Сабрина более (скорей) красивая, чем умная.</em></li>
<li><strong>инфинитив</strong>: <em>Secondo me leggere un libro è più interessante che guardare la TV. &#8212; Думаю, читать книгу интереснее, чем смотреть телевизор.</em></li>
<li><strong>дополнение с предлогом</strong>: <em>Andare in moto è più bello che in macchina. &#8212; Ездить на мотоцикле лучше, чем на машине.</em></li>
<li><strong>наречие</strong>: <em>Molti studenti rispondono alle domande più meccanicamente che intelligentemente. &#8212; Много студентов отвечают на вопросы скорей механически, чем обдумав (умно).</em></li>
</ul>
<p>Также<strong> &laquo;che&raquo;</strong> используется при сравнении двух существительных, которые не являются подлежащим:<br />
<em></em></p>
<p><em>Negli ultimi tempi leggo più gialli che fumetti. &#8212; В последнее время я больше читаю детективы, чем комиксы.</em></p>
<p>Сравнительные, которые обозначают качество<strong> &laquo;в меньшей мере&raquo;</strong> строятся с помощью наречия <strong>meno</strong>:</p>
<p><em>Giovanna è meno piccola di Lucia. &#8212; Джиованна меньше (младше), чем Лучия.</em></p>
<p>Также эта степень сравнения строиться с помощью <strong>&laquo;сравнительных частичек&raquo; tanto&#8230;.. quanto</strong> (для прилагательных и существительных), <strong>così&#8230;&#8230; come</strong> (для существительных, местоимений, глаголов в инфинитиве):</p>
<p><em>Giovanna è (così) brava come simpatica. &#8212; Джиованна так же хороша, как и красива.</em></p>
<p><em>Giovanna è (tanto) brava quanto Antonella. &#8212; Джиованна так же хороша, как и Антонелла.</em></p>
<p><em>Andare al cinema è (così) interessante come andare da Antonio. &#8212; Ходить в кино так же интересно, как и к Антонио.</em></p>
<p>Tanto и così можно всегда упускать в этих случаях.</p>
<h3>Превосходная степень прилагательных (Grado superlativo dell&#8217;aggettivo)</h3>
<p>Итак, как упоминалось выше, превосходная степень прилагательных в итальянском языке имеет две формы: <strong>относительную (il grado relativo) </strong>и <strong>абсолютную (il grado assoluto)</strong>.</p>
<p><strong>Относительная степень </strong>строиться с помощью добавления определенного артикля (il, la&#8230;) перед сравнительной степенью (più bella, meno cara&#8230;)</p>
<p>Относительная степень употребляется при наличии сопоставления характеристик предметов или людей.</p>
<p>più bella &#8212; la più bella</p>
<p><em>Giovanna è la ragazza più bella. &#8212; Джиованна самая красивая девушка.</em></p>
<p>При этом существительное может стоять как после артикля, так и после прилагательного не меняя смысла предложения.</p>
<p><em>Giovanna è la più bella ragazza. &#8212; Джиованна самая красивая девушка.</em></p>
<p>Во второй части предложения могут присутствовать частички <strong>&laquo;di&raquo;</strong>, <strong>&laquo;fra&raquo;</strong> или <strong>&laquo;che&raquo;+congiuntivo</strong>.</p>
<p><em>La villa è la più comoda delle case. &#8212; Вилла самая комфортная из домов.</em></p>
<p><em>Lui è il più furbo di tutti voi. &#8212; Он самый хитрый из вас.</em></p>
<p><em>Roma è la città più bella che io abbia mai visto. &#8212; Рим самый красивый город, который я только видел в жизни.</em></p>
<p><strong>Абсолютная степень сравнения</strong> строиться с помощью добавления суффикса <strong>-issimo</strong> к прилагательному, согласуясь при этом в роде и числе:</p>
<p><em>Loredana è belissima. &#8212; Лоредана очень красивая.</em></p>
<p>Или же при добавлении наречия <strong>molto</strong> (очень) перед существительным, при этом смысл предложения остается прежним. Но форма с помощью добавления -issimo более часто употребляется в разговорной речи.</p>
<p><em>Loredana è molto bella. &#8212; Лоредана очень красивая.</em></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gli aggettivi &#8212; Прилагательные в итальянском языке</title>
		<link>http://italia-citta.com/gli-aggettivi.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=gli-aggettivi</link>
		<comments>http://italia-citta.com/gli-aggettivi.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Aug 2010 14:24:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Онлайн-курсы]]></category>
		<category><![CDATA[aggettivo]]></category>
		<category><![CDATA[прилагательное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=2735</guid>
		<description><![CDATA[singolare plurale maschile -o&#160; -e il bambino bravo&#160; l&#8217;esercizio facile →&#160; → -i&#160; -i i bambini bravi&#160; gli esercizi facili femminile -a&#160; -e la bambina brava&#160; la lezione facile →&#160; → -e&#160; -i le bambine brave&#160; le lezioni facili Имя прилагательное отвечает на вопросы: какой? какая? и т.д. В итальянском языке прилагательные всегда согласуются в [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_monochrome" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fitalia-citta.com%252Fgli-aggettivi.html%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22Gli%20aggettivi%20-%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B2%20%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5%22%20%7D);"></div>
<table border="0">
<tbody>
<tr>
<td></td>
<td><span style="color: #008000;">singolare</span></td>
<td></td>
<td></td>
<td><span style="color: #008000;">plurale</span></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="color: #008000;">maschile</span></td>
<td>-o&nbsp;</p>
<p>-e</td>
<td>il bambino bravo&nbsp;</p>
<p>l&#8217;esercizio facile</td>
<td>→&nbsp;</p>
<p>→</td>
<td>-i&nbsp;</p>
<p>-i</td>
<td>i bambini bravi&nbsp;</p>
<p>gli esercizi facili</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="color: #008000;">femminile</span></td>
<td>-a&nbsp;</p>
<p>-e</td>
<td>la bambina brava&nbsp;</p>
<p>la lezione facile</td>
<td>→&nbsp;</p>
<p>→</td>
<td>-e&nbsp;</p>
<p>-i</td>
<td>le bambine brave&nbsp;</p>
<p>le lezioni facili</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><a href="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2010/08/c5587754d6ffb8eebc13a8a4b0ce387a.gif"><img class="alignright size-full wp-image-2744" title="прилагательное в итальянском языке" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2010/08/c5587754d6ffb8eebc13a8a4b0ce387a.gif" alt="" width="100" height="120" /></a></p>
<p>Имя прилагательное отвечает на вопросы: <em>какой? какая? и т.д.</em> В итальянском языке прилагательные всегда согласуются в роде и числе с существительными, к которым они относятся.</p>
<p>Прилагательные обычно в мужском роде оканчиваются на <span style="color: #008000;">-о</span>, в женском роде приобретают окончание <span style="color: #008000;">-а</span>: <span style="color: #008000;">bianco → bianca</span></p>
<p>Прилагательные, которые оканчиваются на <span style="color: #008000;">-е</span>, имеют общую для мужского и женского рода форму: <span style="color: #008000;">un pacchetto grande (большой пакет)→ una casa grande (большой дом)</span></p>
<p>Множественное число прилагательных в итальянском языке образуется по такому же принципу как и <a href="http://italia-citta.com/lezioni/genere-dei-sostantivi.html" target="_blank">существительные</a>:</p>
<p>*<span style="color: #008000;">il libro rosso → i libri rossi</span></p>
<p><span style="color: #008000;">la maglia rossa → le maglie rosse</span></p>
<p><span style="color: #008000;">la casa grande →le case grandi</span></p>
<p><span style="color: #008000;">il campo grande →i campi grandi</span></p>
<p><span style="color: #008000;"><span id="more-2735"></span><br />
</span></p>
<p>т.е.<span style="color: #008000;"> <span style="color: #000000;">в мужском роде</span> <span style="color: #000000;">окончание </span> -o</span> переходит в<span style="color: #008000;"> -i </span>; в женском роде<span style="color: #008000;"> -а</span> переходит в <span style="color: #008000;">-е</span>; и как в женском, так и в мужском <span style="color: #008000;">-е </span>переходит в <span style="color: #008000;">-i</span>.</p>
<p>Надо помнить, что если существительное неправильное, то ориентируемся по артиклю, например:</p>
<p>*<span style="color: #008000;">la mano piccola &#8212; le mani piccole</span></p>
<p><span style="color: #008000;">il pianeta pieno &#8212; i pianeti pieni</span></p>
<p><span style="color: #008000;"><br />
</span>Обычно прилагательное ставится после определяемого им существительного:</p>
<p>* <span style="color: #008000;">Vivo in una città grande.</span> &#8212; Я живу в большом городе.</p>
<p>Однако существует ряд прилагательных, которые могут идти как перед существительным, так после него: bello, piccolo, grande, buono, cattivo и т.д.</p>
<p>*<span style="color: #008000;">una voce bella</span></p>
<p><span style="color: #008000;">un cattivo amico</span></p>
<p>Иногда положение прилагательного может изменять значение выражения:</p>
<p>*<span style="color: #008000;">un aeroporto nuovo (новый аэропорт) &#8212; un nuovo aeroporto (еще один, очередной  аэропорт)</span></p>
<p><span style="color: #008000;">una notizia certa (достоверное известие) &#8212; una certa notizia (определенное известие) </span></p>
<p><span style="color: #008000;">un uomo grande (крупный, высокий человек) &#8212; un grande uomo (великий человек)</span></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Род существительных в итальянском языке (il genere dei nomi)</title>
		<link>http://italia-citta.com/il-genere-dei-nomi.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=il-genere-dei-nomi</link>
		<comments>http://italia-citta.com/il-genere-dei-nomi.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 10:53:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Онлайн-курсы]]></category>
		<category><![CDATA[имя существительное]]></category>
		<category><![CDATA[род существительных]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=2694</guid>
		<description><![CDATA[В итальянском языке существует всего лишь два рода: женский и мужской. Все существительные женского рода обычно заканчиваются на -а, а мужского рода на -о. Но проблема возникает в том, что существительные, которые оканчиваются на -е могут быть как женского, так и мужского рода. Тут надо смотреть с словаре к какому роду они относятся, если существительное [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_monochrome" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fitalia-citta.com%252Fil-genere-dei-nomi.html%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22%D0%A0%D0%BE%D0%B4%20%D1%81%D1%83%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D0%B2%20%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5%20%28il%20genere%20dei%20nomi%29%22%20%7D);"></div>
<p>В итальянском языке существует всего лишь два рода: женский и мужской.</p>
<p><a href="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2010/07/4c1ed690b9ebd6a30517e406e5228394.gif"><img class="alignright size-full wp-image-2699" title="il genere dei nomi" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2010/07/4c1ed690b9ebd6a30517e406e5228394.gif" alt="" width="174" height="151" /></a>Все существительные женского рода обычно заканчиваются на -а, а мужского рода на -о. Но проблема возникает в том, что существительные, которые оканчиваются на -е могут быть как женского, так и мужского рода. Тут надо смотреть с словаре к какому роду они относятся, если существительное помечено (f) &#8212; femminile &#8212; женский род,  а если (m) &#8212; maschile &#8212; мужской род.</p>
<p>Также есть несколько правил для определения рода в итальянском языке:</p>
<p><strong><span style="color: #008000;">К мужскому роду относятся:</span></strong></p>
<ul>
<li>Во-первых, существительные-исключения, которые пришли из греческого и сберегли мужской род, несмотря на то, что оканчиваются на <strong><span style="color: #008000;">-ma</span></strong>:</li>
</ul>
<p>*il problema &#8212; проблема</p>
<p>il tema &#8212; тема</p>
<p>il cinema &#8212; кино</p>
<p>il sistema &#8212; система</p>
<p>il programma &#8212; программа</p>
<p>il clima &#8212; климат</p>
<p><span id="more-2694"></span></p>
<ul>
<li>Существительные, которые заканчиваются на<span style="color: #008000;"><strong> -ista</strong></span>:</li>
</ul>
<p>l&#8217;artista &#8212; артист, il dentista &#8212; дантист, il giornalista &#8212; журнал</p>
<ul>
<li>Существительные, которые<span style="color: #008000;"><strong> &laquo;относятся&raquo; к мужчинам</strong></span>:</li>
</ul>
<p>il poeta &#8212; поэт</p>
<p>il pilota &#8212; пилот</p>
<ul>
<li>Существительные мужского рода обычно оканчиваются на</li>
</ul>
<p><span style="color: #008000;"><strong>- ORE </strong></span>- fi<span style="color: #008000;">ore </span>- цветок</p>
<p><span style="color: #008000;"><strong>- ONE</strong></span> &#8212; il sap<span style="color: #008000;">one</span> &#8212; мыло</p>
<p><span style="color: #008000;"><strong>- ALE </strong></span>- il giorn<span style="color: #008000;">ale</span> &#8212; журнал</p>
<p><span style="color: #008000;"><strong>- ILE</strong></span> &#8212; il fuc<span style="color: #008000;">ile</span> &#8212; винтовка</p>
<ul>
<li>Существительные, которые заканчиваются <span style="color: #008000;">на согласный</span>, обычно мужского рода. В основном это слова иностранного происхождения:</li>
</ul>
<p>il bar &#8212; бар</p>
<p>il toast &#8212; тост</p>
<p>lo sport &#8212; спорт</p>
<p>К <span style="color: #008000;"><strong>женскому роду относятся существительные: </strong></span></p>
<ul>
<li>Как исключение могут быть существительные, которые заканчиваются на<span style="color: #008000;"><strong> -о</strong></span>, обычно это обрезанные слова:</li>
</ul>
<p>la radio &#8212; радио, la foto=fotografia &#8212; фотография, la moto=motocicletta &#8212; мотоцикл, la mano &#8212; рука, l&#8217;auto=automobile &#8212; машина</p>
<ul>
<li>Существительные на<strong><span style="color: #008000;"> -tà</span></strong> и <strong><span style="color: #008000;">-tù</span></strong>:</li>
</ul>
<p>la libertà &#8212; свобода</p>
<p>la gioventù &#8212; молодежь</p>
<ul>
<li>Существительные на <strong><span style="color: #008000;">-і </span></strong>обычно женского рода:</li>
</ul>
<p>la crisi &#8212; кризис, l&#8217;analisi &#8212; анализ, la sintesi &#8212; синтез</p>
<ul>
<li>Обычно существительные женского рода заканчиваются на:</li>
</ul>
<p><span style="color: #008000;"><strong>-IONE</strong></span> &#8212; azi<span style="color: #008000;">one </span>- действие</p>
<p><span style="color: #008000;"><strong>-IE</strong></span> &#8212; ser<span style="color: #008000;">ie</span> &#8212; серия</p>
<p><span style="color: #008000;"><strong>-ICE </strong></span>- lavatr<span style="color: #008000;">ice</span> &#8212; стирательная машинка</p>
<p>Обычно <strong><span style="color: #008000;">континенты, штаты, регионы, города, острова</span></strong> женского рода, но существует достаточного много штатов и мужского рода. Нужно быть аккуратными!</p>
<p><span style="color: #008000;"><strong>Горы, реки, озера, моря</strong></span> обычно мужского рода.</p>
<p><span style="color: #008000;"><strong>Месяцы и дни недели</strong></span> мужского рода. Исключение: la domenica &#8212; воскресенье</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Il verbo piacere &#8212; Глагол нравиться</title>
		<link>http://italia-citta.com/il-verbo-piacere.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=il-verbo-piacere</link>
		<comments>http://italia-citta.com/il-verbo-piacere.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Apr 2010 19:59:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Онлайн-курсы]]></category>
		<category><![CDATA[il verbo piacere]]></category>
		<category><![CDATA[глагол]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=2464</guid>
		<description><![CDATA[Глагол &#171;piacere&#187; в итальянском языке несколько отличается от русского глагола &#171;нравится&#187;. Литературным переводом может быть &#171;привлекатьбыть приятным&#187;. Чаще всего глагол &#171;piacere&#187; используется в 3 лице единственного числа (lei, lui&#8230;): * A Carla non piace questo film. &#8212; Карле не нравится этот фильм. И, также в 3 лице множественного числа, если речь идет &#171;про то, что [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_monochrome" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fitalia-citta.com%252Fil-verbo-piacere.html%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22Il%20verbo%20piacere%20-%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%20%D0%BD%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%22%20%7D);"></div>
<p><strong>Глагол</strong><strong> &laquo;piacere&raquo;</strong> <strong>в итальянском языке</strong> несколько отличается от русского глагола &laquo;нравится&raquo;. Литературным переводом может быть &laquo;привлекатьбыть приятным&raquo;. Чаще всего глагол &laquo;piacere&raquo; используется в 3 лице единственного числа (lei, lui&#8230;):</p>
<p><span style="color: #008000;">* A Carla non piace questo film. &#8212; Карле не нравится этот фильм.</span></p>
<p><span style="color: #008000;"><a href="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2010/04/books.gif"><img class="aligncenter size-full wp-image-2476" title="il verbo piacere" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2010/04/books.gif" alt="" width="350" height="350" /></a><br />
</span></p>
<p>И, также в 3 лице множественного числа, если речь идет &laquo;про то, что нравится&raquo; во множественном числе.</p>
<p><span style="color: #008000;">* A Carla piacciono i mandarini. &#8212; Карле нравятся мандарины.</span></p>
<p>То, что нравится является подлежащим, а тот, кому нравится, косвенным дополнением. Т.е. <span style="color: #008000;">i mandarini</span> &#8212; подлежащее, <span style="color: #008000;">a Carla -</span> косвенное дополнение. (Косвенное дополнение может отвечать на все вопросы падежей русского языка, кроме именительного).</p>
<p><span id="more-2464"></span></p>
<p>Порядок слов относительно свободный, но наиболее распространенная схема следующая:</p>
<p style="text-align: center;">косвенное дополнение + piacere + то, что нравится</p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #008000;">Mi + piacciono + gli spaghetti</span></p>
<p>Для того, чтобы сделать акцент на том, что не нравится можно &laquo;то, что нравитсяне нравится&raquo; поставить вперед предложения, или же использовать ударные формы косвенных объектных местоимений.</p>
<p><span style="color: #008000;">*Questo film mi piace un sacco. &#8212; Мне очень нравится этот фильм.</span></p>
<p><span style="color: #008000;">A me piace un sacco questo film. &#8212; Мне очень нравится этот фильм.</span></p>
<p>Когда за глаголом &laquo;piacere&raquo; следует инфинитив, употребляется форма 3 лица единственного числа.</p>
<p><span style="color: #008000;">*Ci piace guardare molto questo film. &#8212; Нам очень нравится смотреть этот фильм.</span></p>
<p>В сложных временах глагол &laquo;piacere&raquo; требует вспомогательный глагол essere, а также причастие прошедшего времени всегда согласовывается в роде и числе с предметом, на который обращено действие.</p>
<p><span style="color: #008000;">*Mi è piaciuto il film di ieri sera. &#8212; Мне понравился вчерашний фильм (который я смотрел вчера вечером).</span></p>
<p><span style="color: #008000;">I film di Tarantino non gli sono mai piacciuti. &#8212; Ему никогда не нравились фильмы Тарантино.</span></p>
<p><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;">Несмотря на то, что глагол &laquo;piacere&raquo;</span><span style="color: #000000;"> в основном используется в 3 лице единственного или множественного числа, не стоит забывать, что у него есть так же и другие формы, которые, пусть реже, но так же используются в итальянском языке.</span></span></p>
<p><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;">io   piaccio</span></span></p>
<p><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;">tu   piaci</span></span></p>
<p><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;">leilui   piace</span></span></p>
<p><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;">noi piacciamo</span></span></p>
<p><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;">voi  piacete</span></span></p>
<p><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;">loro piacciono</span></span></p>
<p><span style="color: #008000;">*Mi piacete tanto perchè sapete fare bene il vostro dovere. &#8212; Вы мне нравитесь, потому что хорошо знаете свое дело.</span></p>
<p><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #008000;">Tu non piaci al mio padre perchè sei troppo distratto. &#8212; Ты не нравишься моему папе, потому что ты чересчур рассеянный.</span><br />
</span></span></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Употребление Passato prossimo (L&#8217;uso del passato prossimo)</title>
		<link>http://italia-citta.com/usanza-del-passato-prossimo.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=usanza-del-passato-prossimo</link>
		<comments>http://italia-citta.com/usanza-del-passato-prossimo.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 16:35:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Онлайн-курсы]]></category>
		<category><![CDATA[il passato prossimo]]></category>
		<category><![CDATA[passato]]></category>
		<category><![CDATA[времена]]></category>
		<category><![CDATA[глагол]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=2377</guid>
		<description><![CDATA[Passato prossimo в итальянском языке является законченным прошлым действием, но непосредственно связанным с настоящим. Иногда его даже называют &#171;presente anteriore&#187; (предшествующее настоящему). *Mario dice che ha quasi letto tutto il libro. &#8212; Марио говорит, что почти дочитал книжку. (и могу уже рассказать о ней) *Ho comprato questa macchina 20 anni fa. &#8212; Я купил эту [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_monochrome" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fitalia-citta.com%252Fusanza-del-passato-prossimo.html%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22%D0%A3%D0%BF%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20Passato%20prossimo%20%28L%27uso%20del%20passato%20prossimo%29%22%20%7D);"></div>
<p><a href="http://italia-citta.com/lezioni/il-passato-prossimo.html" target="_blank">Passato prossimo</a> в итальянском языке является законченным прошлым действием, но непосредственно связанным с настоящим. Иногда его даже называют &laquo;presente anteriore&raquo; (предшествующее настоящему).</p>
<p><a href="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2010/03/e2bebd5d3cef6872b99d792b8a7bd511.gif"><img class="size-full wp-image-2384 alignleft" title="passato prossimo" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2010/03/e2bebd5d3cef6872b99d792b8a7bd511.gif" alt="" width="143" height="166" /></a></p>
<p><span style="color: #008000;"><em>*Mario dice che ha quasi letto tutto il libro.</em></span> &#8212; Марио говорит, что почти дочитал книжку. (и могу уже рассказать о ней)</p>
<p><span style="color: #008000;"><em>*Ho comprato questa macchina 20 anni fa.</em></span> &#8212; Я купил эту машину 20 лет назад. (у меня она все еще есть)</p>
<p><span style="color: #008000;"><em>*Ho avuto i capelli lunghi fino a due settimane fa.</em></span> &#8212; У меня были длинные волосы еще две недели назад. (а сейчас я как другой человек)</p>
<p>Иногда, действие, выраженное в <strong>Passato prossimo </strong>может быть продолжительным по своему внутреннему характеру, но оно обязательно ограничено каким-либо отрезком времени.  Поэтому на русский язык оно может переводиться как совершенным, так и не совершенным видом:</p>
<p><span style="color: #008000;"><em>*Abbiamo ballato fino alle 2</em></span>. &#8212; Мы потанцевали (танцевали) до 2.</p>
<p><span style="color: #008000;"><em>*Hanno parlato su questo gioco a lungo.</em></span> &#8212; Они долго (проговорили) говорили об этой игре.</p>
<p><span id="more-2377"></span></p>
<p>Может обозначать ряд аналогичных действий, которые имеют место в недавнем прошлом и представлены как единичные. Повторность действия во фразе указывается лексическими средствами:</p>
<p><span style="color: #008000;"><em>*Questo film l&#8217;ho visto due volte. </em></span>- Этот фильм, я его видел два раза. (Я видел этот фильм два раза)</p>
<p><span style="color: #008000;"><em>Ci sono stato più volte.</em></span> &#8212; я там был несколько раз.</p>
<p>Так же <strong>Passato prossimo</strong> употребляется вместо <strong>Passato remoto </strong>(давнопрошедшее время), для выражения законченного действия в далеком прошлом, если его последствия имеются в настоящем:</p>
<p><span style="color: #008000;"><em>*Gli antichi Greci hanno costruito in Sicilia molti bellissimi monumenti che vengono ammirati ancora oggi. &#8212; Древние греки построили на Сицилии прекраснейшие сооружения, вызывающие восхищение и по сей день.</em></span></p>
<p>Использование <strong>Passato prossimo </strong>вместо <strong>Passato remoto </strong>в изложении исторических событий делает повествование более живым и актуальным.</p>
<p>Поэтому<strong> Passato prossimo</strong> очень часто заменяет <strong>Passato remoto</strong> в разговорной речи.</p>
<p><span style="color: #008000;"><em>*Chi ha scoperto America? &#8212; Cristoforo Colombo ha scoperto l&#8217;America.</em></span></p>
<p>Более явную вторичную функцию <strong>Passato prossimo</strong> имеет в трех редких случаях, когда используется для выражения:</p>
<ul>
<li>ближайшего будущего действия</li>
</ul>
<p><span style="color: #008000;"><em>*Ancora 5 minuti e abbiamo finito! &#8212; Еще 5 минут и мы закончили!</em></span></p>
<ul>
<li>действие в будущем, предшествующее другому действию:</li>
</ul>
<p><span style="color: #008000;"><em>*Appena sei tornato, famelo sapere! &#8212; Как только ты вернешься, дай мне знать! <a href="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2010/03/f4374821b592274943b64231cb94a994.gif"><img class="alignright size-full wp-image-2386" title="passato prossimo" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2010/03/f4374821b592274943b64231cb94a994.gif" alt="" width="112" height="98" /></a></em></span></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Предлгог Da – La preposizione Da</title>
		<link>http://italia-citta.com/la-preposizione-da.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=la-preposizione-da</link>
		<comments>http://italia-citta.com/la-preposizione-da.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 19:59:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Онлайн-курсы]]></category>
		<category><![CDATA[Da]]></category>
		<category><![CDATA[La preposizione Da]]></category>
		<category><![CDATA[предлог]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=2323</guid>
		<description><![CDATA[Предлог Da имеет много разных значений, некоторые даже противоречат друг другу. 1. Общее значение Во-первых, предлог Da указывает всегда на происхождении чего-либо во времени и пространстве. *Siamo aperti dalle 11:00 alle 20:00. – Мы открыты с 11:00 до 20:00. Leonardo da Vinci. – Леонардо из Винчи 2. Употребляется с именем, местоимением или существительным, относящимся к [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_monochrome" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fitalia-citta.com%252Fla-preposizione-da.html%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%B3%D0%BE%D0%B3%20Da%20%E2%80%93%20La%20preposizione%20Da%22%20%7D);"></div>
<p><strong>Предлог Da</strong> имеет много разных значений, некоторые даже противоречат друг другу.</p>
<p><span style="color: #008000;">1.	Общее значение<img class="alignright size-full wp-image-2328" title="La preposizione da" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2010/01/6a7b03526a52c6cbceb0dee8b15eae68.gif" alt="La preposizione da" width="96" height="153" /><br />
</span> Во-первых, предлог Da указывает всегда на происхождении чего-либо во времени и пространстве.<br />
*Siamo aperti dalle 11:00 alle 20:00. – Мы открыты с 11:00 до 20:00.<br />
Leonardo da Vinci. – Леонардо из Винчи<br />
<span style="color: #008000;"> 2. Употребляется с именем, местоимением или существительным, относящимся к человеку; в значении «в чьем-то доме», «в чьем-то офисе»…<br />
</span> *Domani vado dal dentista. – Завтра я иду к зубному врачу.<br />
<span style="color: #008000;"> 3.	Чтобы показать, что некий предмет используется с определенной целью:</span><br />
*Poche persone usano ancora la macchina da scrivere. – Мало кто использует еще пишущую машинку.<br />
<span style="color: #008000;"> 4.	Перед инфинитивом в значении необходимости или цели:</span><br />
*Ho un sacco di lavoro da finire. – Мне нужно закончить много дел.<br />
<span style="color: #008000;">5. После слов qualcosa (что-нибудь), niente (ничего), nulla (ничего), molto (много), poco (чуть-чуть), troppo (слишком) и tanto (много) для ввода инфинитива:</span><br />
*Mi dispiace, ma oggi non posso venire con te perchè ho troppo da fare. – Мне жаль, но у меня не получится сегодня пойти с тобой, у меня слишком много дел.<br />
<span style="color: #008000;">6. Для обозначения места происхождения:</span><br />
*Non capiva le nostre usanze perchè veniva dal Sud Africa. – Он не понимал наших традиций, потому что приехал из Южной Африки.</p>
<p><span id="more-2323"></span><span style="color: #008000;">7. С существительными и прилагательными для обозначения возраста:</span><br />
*Da bambino andavo sempre in Italia. – В детстве я ездил в Италию.<br />
<span style="color: #008000;">8. Для обозначения цены:<br />
</span> *Mi hanno regalato un oggetto da poco. – Мне подарили дешевую вещь.<br />
<span style="color: #008000;"> 9. В выражениях, связанных со временем – для обозначения длительности действия:</span><br />
*I ricercatori cercano un nuovo vaccino da tre anni. – Исследователи новую вакцину уже 3 года.<br />
<span style="color: #008000;">10. В прошедшем времени для обозначения действия, продолжавшегося до определенного момента в прошлом:</span><br />
*L’aereo era già partito da 10 minuti quando sono arrivati all’aeroporto. – Прошло 10 минут со взлета самолета, когда они приехали в аэропорт.<br />
<span style="color: #008000;">11. В следующих наречиях: da lontano (издалека), da vicino (из места по близости), da parte (в стороне).</span><br />
*Da lontano quell’aereo sembra un giocattolo. – Издалека этот самолет кажется игрушечным.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Список неправильных глаголов в итальянском языке</title>
		<link>http://italia-citta.com/elenco-di-verbi-irregolari.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=elenco-di-verbi-irregolari</link>
		<comments>http://italia-citta.com/elenco-di-verbi-irregolari.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 17:33:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Онлайн-курсы]]></category>
		<category><![CDATA[глагол]]></category>
		<category><![CDATA[неправильные глаголы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=2018</guid>
		<description><![CDATA[По вашим многочисленным просьбам вернемся снова к неправильным глаголам. В любом языке есть свои исключения, и, в итальянском языке, к такому роду исключений можно отнести неправильные глаголы, то бишь глаголы, которые неправильно склоняются. На первый взгляд кажется, что запомнить как они склоняются очень тяжело, но могу заверить, что это на самом деле не так.  Если [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_monochrome" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fitalia-citta.com%252Felenco-di-verbi-irregolari.html%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA%20%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%20%D0%B2%20%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5%22%20%7D);"></div>
<p>По вашим многочисленным просьбам вернемся снова к <a href="http://italia-citta.com/lezioni/verbi-irregolari.html" target="_blank">неправильным глаголам</a>. В любом языке есть свои исключения, и, в <strong>итальянском языке</strong>, к такому роду исключений можно отнести неправильные глаголы, то бишь глаголы, которые неправильно склоняются. На первый взгляд кажется, что запомнить как они склоняются очень тяжело, но могу заверить, что это на самом деле не так.  Если постараться их выучить по схеме, которая приведена в уроке <a href="http://italia-citta.com/lezioni/verbi-irregolari.html" target="_blank"><strong>Неправильные глаголы в итальянском языке</strong></a>, то дальше у вас не должно возникнуть проблем.</p>
<p>Но тем не менее, приведем <span style="color: #008000;">список самых распространенных <strong>неправильных глаголов</strong></span> в настоящем времени (<a href="http://italia-citta.com/lezioni/presente.html" target="_blank">presente indicativo</a>):</p>
<p><span style="color: #993300;">Bere (пить)</span>: bevo, bevi, beve, beviamo, bevete, bevono<img class="alignright size-full wp-image-2130" title="verbi irregolari" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2009/11/eb5927101a4fd997bfc7268e5a967fc8.gif" alt="verbi irregolari" width="130" height="190" /></p>
<p><span style="color: #993300;">Dare (давать)</span>: do, dai, dà, diamo, date, danno</p>
<p><span style="color: #993300;">Stare (находиться, быть)</span>: sto, stai, sta, stiamo, state, stanno</p>
<p><span style="color: #993300;">Fare (делать)</span>: faccio, fai, fa, facciamo, fate, fanno</p>
<p><span style="color: #993300;">Uscire (уходить)</span>: esco, esci, esce, usciamo, uscite, escono</p>
<p><span style="color: #993300;">Tradurre (переводить)</span>: traduco, traduci, traduce, traduciamo, traducete, traducono</p>
<p><span id="more-2018"></span></p>
<p><span style="color: #993300;">Porre (стаить, класть)</span>: pongo, poni, pone, poniamo, ponete, pongono</p>
<p><span style="color: #993300;">Salire (подыматься)</span>: salgo, sali, sale, saliamo, salite, salgono</p>
<p><span style="color: #993300;">Scegliere (выбирать)</span>: scelgo, scegli, sceglie, scegliamo, scegliete, scelgono</p>
<p><span style="color: #993300;">Spegnere (выключать)</span>: spengo, spegni, spegne, spegniamo, spegnete, spengono</p>
<p><span style="color: #993300;">Sedere (сидеть)</span>: siedo, siedi, siede, sediamo, sedete, siedono</p>
<p><span style="color: #993300;">Sapere (знать)</span>: so, sai, sa sapiamo, sapete, sanno</p>
<p><span style="color: #993300;">Dire (говорить)</span>: dico, dici, dice, diciamo, dicete, dicono</p>
<p><span style="color: #993300;">Dovere (быть должным)</span>: devo, devi, deve, dobbiamo, dovete, devono</p>
<p><span style="color: #993300;">Potere (мочь)</span>: posso, puoi, può, possiamo, potete, possono</p>
<p><span style="color: #993300;">Volere (хотеть)</span>: voglio, vuoi, vuole, vogliamo, volete, vogliono</p>
<p><span style="color: #993300;">Andare (идти)</span>: vado, vai, va, andiamo, andate, vanno</p>
<p><span style="color: #993300;">Venire (приходить)</span>: vengo, vieni, viene, veniamo, venite, vengono</p>
<p><span style="color: #993300;">Rimanere (оставаться)</span>: rimango, rimani, rimane, rimaniamo, rimanete, rimangono</p>
<p><span style="color: #993300;">Morire (умирать)</span>: muoio, muori, muore, moriamo, morite, muoiono</p>
<p><span style="color: #993300;">Estrarre (вынимать):</span> estraggo, estrai, esrtae, estraiamo, estraete, estraggono</p>
<p>Предлагаем вашему вниманию небольшой<a href="http://www.scudit.net/qfpresente1.htm" target="_blank"> тест для закрепления Presente indicativo<br />
</a><a href="http://www.scudit.net/mdmontalcini_ese.htm" target="_blank">Упражнение с ответами</a> по теме <a href="http://italia-citta.com/lezioni/presente.html" target="_blank">Presente indicativo</a></p>
<p>Также, если у вас возникают проблемы со склонением того или иного глагола, вы всегда можете воспользоваться <a href="http://www.italian-verbs.com/italian-verbs/conjugation.php?verbo=parlare" target="_blank">&laquo;спрягателем глаголов online&raquo;</a></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced
Database Caching 103/135 queries in 1.635 seconds using disk: basic
Object Caching 2351/2416 objects using disk: basic

Served from: italia-citta.com @ 2012-01-05 12:35:02 -->
