Follow Me on Twitter

Рубрики

Мы ВКонтакте!

RSS

Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет

Архив

Особенности прилагательных в итальянском языке

В итальянском языке прилагательное стоит, как правило, после существительного. Прилагательное bello, brutto, grande, buono, bravo часто ставятся перед существительными. В этом случае некоторые из них изменяют свои окончания.

Прилагательные bello и buono:

  • перед мужским родом в единственном числе: bel ragazzo, buon caffè
  • перед мужским родом в единственном числе с гласной: bell’uomo, buono amico
  • перед мужским родом в единственном числе с z, s + согл., ps, gn: bello spettacolo, buono sconto
  • перед мужским родом во множественном числе: bei ragazzi, buoni caffè
  • перед мужским родом во множественном числе с гласной: begli uomini, buoni amici

  • перед мужским родом во множественном числе с z, s + согл., ps, gn: begli spettacoli, buoni sconti
  • перед женским родом в единственном числе: bella ragazza, buona pizza
  • перед женским родом в единственном числе с гласной: bell’attrice, buon’amica
  • перед женским родом во множественном числе: belle ragazze, buone pizzе
  • перед женским родом во множественном числе с гласной: belle attrici, buone amiche

Перед существительными, которые начинаются с согласной (но только не с s + согласная или z) прилагательное grande может употребляться в краткой форме gran: gran signore

Перед гласной оно пишется с апострофом: grand’uomo

Сравнительные предложения

Наречные обороты tanto… come и cosi…come «так же… как» употребляются для выражения одинаковой степени качества:

Gianni è (cosi) alto come suo padre. – Джанни (такой) высокий, как его отец.

Margherita è (tanto) simpatica quanto Rosa. – Маргарита (такая) приятная, как и Роза.

Русскому «чем» при сравнении соответствуют в итальянском языке di, если за ним следуют имя собственное, существительное или местоимение и che, если за ним следует предлог, прилагательное, наречие или глагол:

Roma è più grande di Palermo. – Рим больше, чем Палермо.

Maglio tardi che mai. – Лучше поздно, чем никогда.

  • Share/Bookmark

Также интересно будет почитать:

  1. Gli aggettivi – Прилагательные в итальянском языке
  2. Имя прилагательное в итальянском языке
  3. Особенности употребления артиклей в итальянском языке
  4. Согласование в роде и числе (Concordanza in genere e numero)
  5. Предлоги в итальянском языке

7 комментариев to “ Особенности прилагательных в итальянском языке ”

  1. Юлия:

    перед мужским родом в единственном числе: bella ragazza, buona pizza
    опечатка.
    измените на:
    перед женским родом в единственном числе:
    bella ragazza, buona pizza.

  2. admin:

    Юлия
    да, и в правду опечатка, уже исправлено

  3. Евгений:

    Как будет правильно по итальянски выражение: «прекрасный день»?

  4. Langella:

    Евгений
    un giorno bellissimo
    un bel giorno – в один прекрасный день

  5. marina:

    un bel mazzo di fiori-как поставить во мн. число . Нужно ли ставить артикль?

  6. OLGA:

    Перед мужским родом в единственном числе с гласной – правильно «buon amico», так как buono склоняется по принципу неопределенного артикля – un amico. Это и фонетически логичнее.

  7. OLGA:

    Опечатка. meglio tardi

Ответить: