
Giovanna: Buon giorno, ha una camera doppia per una notte e non troppo cara?
Oriana: Sì, abbiamo una camera un pò piccola con bagno e doccia. Però la doccia è rotta. Forse mio marito la può riparare.
Sebastiano: Dov’è la camera?
Oriana: E’ qui a sinistra. E’ abbastanza grande?
Sebastiano: E’ un pò piccola ma non è male. Qunto costa?
Oriana: Solo trenta euro per due, però niente carte di credito! La prima colazione è dalle otto alle nove e mezza.
Sebastiano: Va bene, la prendiamo. Però possiamo fare colazione alle otto meno un quarto? Domani alle otto e un quarto vorremo andare a Portofino.
Giovanna: E scusi, dove possimo bere qualcosa? C’è un bar qui?
Oriana: Ci sono due bar a cinque minuti da qui. Non è difficile. Trenta metri a destra e poi sempre diritto.
(Nel bar)
Domenico: Cosa desiderano?
Giovanna: Vorremo un caffè e un tè a latte.
Domenico: Desiderano anche qualcosa da mangiare?
Sebastiano: Che cosa c’è?
Domenico: Abbiamo della torta di mele o dei panini.
Giovanna: Due panini con prosciutto per favore.
Sebastiano: Il prosciutto non è buono.
Giovanna: Il mio è molto buono.
Sebastiano: La tavola è troppo piccola.
Giovanna: Però i servizi sono grandi e molto puliti.
Sebastiano: Il tè è freddo.
Giovanna: Ma il cameriere è molto bello.
Sebastiano: Cameriere, il conto per favore!
Domenico:Ventitre euro per favore.
В отеле Италии
Джиованна: Добрый день. У Вас есть двухместный номер на одну ночь и не слишком дорогой?
Ориана: Да, у нас есть маленькая комната с ванной и душем. Но душ сломался. Может быть, мой муж сможет его починить.
Себастьано: Где находится комната?
Ориана: Она здесь, слева. Она достаточно большая?
Себастьано: Комната немного маловата, но неплохая. Сколько она стоит?
Ориана: Всего 30 евро на двоих, но никаких кредитных карточек! Завтрак с восьми до половины десятого.
Себастьано: Хорошо… мы берем ее. А можно нам позавтракать без четверти восемь? Мы хотели бы завтра в четверть девятого поехать в Портофино.
Джиованна: И, простите, где мы можем что-нибудь выпить? Здесь есть бар?
Ориана: В пяти минутах отсюда есть два бара. Это не трудно. Тридцать метров направо, а затем все время прямо.
(В баре)
Доменико: Что вы желаете?
Себастьано: Мы бы хотели кофе и чай с молоком.
Доменико: Не желаете ли также что-нибудь съесть?
Себастьано: А что у Вас есть?
Доменико: У нас есть яблочный пирог или булочки.
Джиованна: Две булочки с ветчиной, пожалуйста.
Себастьано: Ветчина не хорошая.
Джиованна: А моя очень маленькая.
Себастьано: Стол слишком маленький.
Джиованна: Зато туалет большой и чистый.
Себастьано: Чай холодный.
Джиованна: Зато официант очень красивый.
Себастьано: Официант, счет, пожалуйста!
Доменико: Двадцать три евро, пожалуйста.


Però possimo fare colazione…
…dove possimo bere qualcosa?
- это в каком времени? может быть имелоць в виду possiAmo?
ошибка: Sebastiano: E’ un pò iccola ma non è male. Qunto costa?
правильно: Sebastiano: E’ un pò PICCOLA ma non è male. Qunto costa?
и ещё там же: QUANTA costa? вместо QUNTO. Так ведь?
Karina
Quanto — это вопросительное слово «сколько»: Quanto costa? — Сколько стоит?
Signori, si scrive NELL’ALBERGO!!!
Cosa desiderano? — это разве «что желаЕТЕ?» Я ошибаюсь?
ну да, I signori desiderano? Che cosa desidera? Desidera qualcosa? Che cosa vuole la signora? — так обращается официант к клиетам, чтобы спросить что они будут заказывать…
ну да, уважительная форма обращения в итальянском языке — 3е лицо ед.мн. ч., соответственно cosa desiderano — обращение к двум и более, cosa desidera — к одному человеку
vorremmo — пишется с двумя mm